Nikolaus Warker
Nikolaus Warker fréquente l’École normale d’instituteurs à Luxembourg. Après avoir réussi un concours d’admission pour enseignants étrangers en Belgique, il enseigne l’allemand dans un collège du Brabant à partir de 1882, puis à l’Athénée royal d’Arlon à partir de 1886, tout en défendant la germanisation de la province de Luxembourg belge et en soutenant Godefroid Kurth, qui lutte pour imposer la langue allemande à Arlon. De 1902 à 1914, Nikolaus Warker est secrétaire de l’association Deutscher Verein zur Hebung und Pflege der Muttersprache im deutschredenden Belgien. Pendant la Première Guerre mondiale, il collabore avec les occupants allemands et est le seul à dispenser des cours d’allemand à l’attention des aspirants enseignants. En 1917, il est nommé directeur de l’Athénée royal d’Arlon. Après la guerre, la justice belge enquête sur ses attitudes citoyenne et politique, et, malgré la suspension de la procédure, il est démis de son poste de directeur, tout en obtenant, en 1921, la pension qui lui revient de droit. Sans avoir jamais opté pour la nationalité belge, Nikolaus Warker reste néanmoins en Belgique jusqu’à sa mort. En 1941, les nazis lui décernent le prix Joseph-von-Görres à titre posthume pour ses mérites dans le domaine de la promotion de la culture allemande à l’étranger.
Nikolaus Warker publie ses premiers récits folkloriques dans le journal Arloner Zeitung en 1889 et en 1890. Partisan du mouvement folklorique, il a cherché à transmettre à ses lecteurs les traditions, les légendes, les histoires et les chansons populaires de la province de Luxembourg. Son ouvrage principal, Wintergrün, se réfère à des sources écrites et à des recherches effectuées en milieu rural, évoquant principalement la ville d’Arlon et ses environs. Il s’agit d’un recueil de contes et de légendes qui met l’accent sur le caractère et l’esprit germaniques. Pendant la Première Guerre mondiale, Nikolaus Warker publie des études littéraires et historiques dans l’Arloner Zeitung, édité à cette époque par l’administration allemande. Dans les années 1930, il se livre à des études linguistiques consacrées aux noms et aux dictons luxembourgeois, ainsi qu’aux dialectes arlonais et epternacien. Ces études ont paru dans la Revue trimestrielle d’études linguistiques, folkloriques et toponymiques luxembourgeoises.
Nikolaus Warker a par ailleurs été traducteur, poète et auteur de pièces de théâtre. Il a traduit la nouvelle Die Familie Wolkammer du flamand vers l’allemand. Plus tard, il a écrit des poèmes et des pièces de théâtre en luxembourgeois. Ses poèmes chantent la nature et s’inspirent des textes de Michel Lentz. Dans le domaine du théâtre, Nikolaus Warker a privilégié les drames historiques et les pièces de théâtre populaire. Ainsi, Livia se déroule à l’époque romaine, tandis que Kandsle'ft a pour cadre l’ère napoléonienne. Plusieurs comédies de Nikolaus Warker s’inspirent d’ouvrages de Dicks, comme De Mêschter Schuowert ou encore Den Hunn. Elles se distinguent par un grand nombre de créations linguistiques et de néologismes empruntés à l’allemand.
Publications
-
Année1889-1890
-
Année1890
-
Année1892
-
Année1892
-
Année1893
-
Année1897
-
Année1908
-
Année1908
-
Année1908
-
Année1908
-
Année1909
-
Année1912
-
Année1917
-
Année1921
-
Année1922
-
Année1924
-
Année1925
-
Année1927
-
Année1933
-
Année1935
-
Titre Sprechwîrder a VîrniémAnnée1937
Traductions
-
Langue FRE
-
Titre Wintergrün. Histoires, contes et légendes de la Province de Luxembourg. [trad.: André Neuberg]Langue FRE
Collaboration à des périodiques
-
Titre des périodiquesArloner Zeitung. Organ für Belgien, besonders für die Provinz LuxemburgNoms utilisésNikolaus Warker
-
Titre des périodiquesEcho du Luxembourg (L'). journal d' Arlon et de la provinceNoms utilisésNikolaus Warker
-
Titre des périodiquesEis Sprooch (Eis Sprooch). Veräinsblaat fir alles waat lëtzebuurgesch assNoms utilisésNikolaus Warker
-
Titre des périodiquesHémecht / Ons Hémecht / 'T HémechtNoms utilisésNikolaus Warker
-
Titre des périodiquesLuxemburger Landes-Kalender. mit Preisräthseln, Erzählungen, Belehrungen und Adressen [...]Noms utilisésNikolaus Warker
-
Titre des périodiquesObermosel-Zeitung / OMZNoms utilisésNikolaus Warker
-
Titre des périodiquesRevue trimestrielle d'études linguistiques, folkloriques et toponymiquesNoms utilisésNikolaus Warker
Études critiques
-
Auteur(e) J.L. (Unbekannt)
Année1892 -
Auteur(e) Martin Blum
Année1899-1913 -
Auteur(e) Martin Blum
Carlo Hury
Année1902-1932; reprint 1981
Distinctions
-
Année 1941
Membre
-
ALAS - Areler Land a Sprooch
-
Luxemburgische Sprachgesellschaft (1924-35)
Archives
-
CNL AU-110
Galerie photos
Citation:
Gast Mannes, « Nikolaus Warker », sous : , mise à jour du 22.11.2022, consulté le . -