Jacques Steffen
Après avoir fréquenté l’Athénée de Luxembourg jusqu’en 1981, Jacques Steffen fait des études de lettres françaises à Luxembourg et à Strasbourg. De 1985 à 2009, il enseigne le français à l’École privée Fieldgen à Luxembourg ; par la suite, il est collaborateur scientifique au Centre national de littérature à Mersch jusqu’à son depart à la retraite en 2019.
Jacques Steffen est critique littéraire et écrivain. Il publie d’abord des critiques sur de nouvelles parutions luxembourgeoises dans Eis Sprooch (association Actioun Lëtzebuergesch) et dans Warte-Perspectives. En 2002, il consacre une étude à René Kartheiser et à son rôle dans le monde littéraire luxembourgeois. Il traduit en français le conte pour enfants Déi dräi de René Kartheiser. Dans la série Lëtzebuerger Bibliothéik, Jacques Steffen publie une édition critique du roman de Nicolas Ries, Le Diable aux champs. Des contributions sur divers aspects de l’histoire littéraire luxembourgeoise paraissent dans les ouvrages collectifs Aufbrüche und Vermittlungen - Nouveaux Horizons et médiations (2010) et Die Widmung – La Dédicace (2013).
En 2001, Jacques Steffen débute en littérature avec la nouvelle Den Zinemasowend, publiée dans le woxx, qui a pour sujet les problèmes des personnes handicapées. Les maladies physiques et psychiques ainsi que leur guérison sont également abordées dans le polar Obsession et dans le recueil d’histoires pour enfants D’Lisa, illustré par Josée Klincker. Ce dernier met en scène une jeune fille à fort caractère et utilise les structures narratives traditionnelles des contes de fées.
Depuis D’Lisa, Jacques Steffen met l’accent sur des publications destinées à un jeune public. Le roman policier pour jeunes Quelle (mal)chance !, qui raconte l’histoire d’un garçon kidnappé par erreur, remporte en 2007 le deuxième prix du concours « Lisons en français », organisé par l’association Freed um Liesen – Plaisir de lire. C’est pas ce que tu crois ! relate un épisode le la vie des deux adolescents Cédric et Magali, dont l’amitié risque d’être menacée par une série de malentendus. Ces deux romans en langue française répondent explicitement aux compétences linguistiques et aux besoins didactiques d’élèves luxembourgeois de onze et douze ans. Ils contiennent des glossaires des mots difficiles.
Jacques Steffen a été membre de la LSV jusqu’à la dissolution de celle-ci en 2016.
Publications
-
Année2002
-
Titre ObsessiounAnnée2004
-
Titre D'Lisa...Année2005
-
Titre Quelle (mal)chance !Année2008
-
Année2009
-
Année2014
Participations diverses
-
Année2013
Collaboration à des périodiques
-
Titre des périodiquesEis Sprooch (Actioun Letzebuergesch)Noms utilisésJacques Steffen
-
Titre des périodiquesWarte (Die) = Perspectives. Supplément culturel du WortNoms utilisésJacques Steffen
-
Titre des périodiqueswoxx (Grénge Spoun). déi aner Wochenzeitung = l’autre hebdomadaireNoms utilisésJacques Steffen
Études critiques
-
Auteur(e) kr. (Marie-France Kremer)
Année2002 -
Auteur(e) Jeff Baden
Année2004 -
Auteur(e) kr. (Marie-France Kremer)
Année2004
Distinctions
-
Année 2007
Membre
-
LSV - Lëtzebuerger Schrëftstellerverband [1986-2016]
Archives
-
CNL AU-089
-
CNL L-439
Galerie photos
Citation:
Pierre Marson, « Jacques Steffen », sous : , mise à jour du 04.10.2024, consulté le . -