José Holguera
José Holguera fait des études universitaires de philosophie à Salamanque ainsi que de philosophie et de linguistique à Paris. Par la suite, il enseigne pendant deux ans l’espagnol à l’université de Stirling en Écosse, puis, de 1979 à 1981, au Trinity College à Dublin et, de 1982 à 1985, à l’université de Rouen. Depuis 1986, il travaille au Parlement européen à Luxembourg.
José Holguera est membre fondateur de la revue littéraire hispanophone et semestrielle abril, publiée depuis 1991 au Luxembourg. Elle présente des auteurs des cinq continents et de 37 pays, dont une vingtaine d’auteurs luxembourgeois en traduction espagnole et des auteurs hispanophones connus tels que Juan Gelman, Antonio Gamoneda, Fernando Arrabal et Gonzalo Torrente Ballester. Elle a également recours à des collaborations graphiques avec des peintres ou des photographes du pays. Dans le cadre de la revue ont en outre été publiés quatre numéros monographiques portant sur la littérature luxembourgeoise. En 2014, abril a reçu le Lëtzebuerger Bicherpräis des éditions ultimomondo, ex aequo avec Jean-Marie Reding, président de l’association des bibliothécaires Albad.
José Holguera est non seulement éditeur, mais aussi traducteur. Depuis les années 1970, il a présenté des œuvres philosophiques comme Les Enjeux de la rationalité de Jean Ladrière (El reto de la racionalidad, 1977) et Problems of the Self de Bernard Williams (Problemas del Yo, 1986) à un public de langue espagnole. Traducteur littéraire, il a transposé des poèmes d’Alexandra Fixmer, d’Anise Koltz, de José Ensch, de Félix Molitor et de Jean Portante du français vers l’espagnol. Hormis ces textes, parus entre autres dans la revue abril, il a également traduit, avec Jean Portante, des poèmes d’Antonio Gamoneda de l’espagnol vers le français. Ces derniers ont été publiés dans l’anthologie des Journées littéraires de Mondorf Où va le livre ? en 2001.
L’auteur signe par ailleurs les traductions, du français vers l’espagnol, de deux recueils de poèmes d’auteurs luxembourgeois : Abierto cerrado (Ouvert fermé) de Jean Portante et Cantos de rechazo (Chants de refus) d’Anise Koltz ont été publiés par une maison d’édition colombienne respectivement en 1996 et 1997. L’année suivante, Cantos de rechazo a également paru en édition bilingue à Barcelone. José Holguera a par ailleurs traduit nombre d’auteurs francophones et anglophones, comme Marguerite Duras, Jean Ladrière et A. A. Milne. Ces œuvres ont été publiées par des maisons d’édition en Espagne.
Publications
-
Année1977
-
Titre El mal de la muerteAnnée1984
-
Titre Problemas del yoAnnée1986
-
Titre El mundo de PuffAnnée1989
-
Titre El Conde de Montecristo [traduction, apendix et notes de Pollux Hernúñez et José M. G. Holguera]Année1990
-
Titre Abierto Cerrado. PoemasAnnée1994
-
Année1997
-
Année2010
-
Année2015
Participations diverses
-
Année1982
Collaboration à des périodiques
-
Titre des périodiquesabrilNoms utilisésJosé Holguera
Études critiques
-
Titre Literatura luxemburguesa: La traduction, commerce lent et équitable. In: woxx 04.07.2003, p.11Auteur(e) Nassio Beltrán
Année2003 -
Auteur(e) Bernardo de Miguel
Année2007 -
Auteur(e) Paca Rimbau Hernández
Année2014
Citation:
Sandra Schmit, « José Holguera », sous : , mise à jour du 05.07.2024, consulté le . -